悄悄地你来了…       我达达的马蹄声是美丽的错误,我不是归人,是个过客…


繁体显示

首页 | 独品香茗 | 浪漫诗词 | 悠悠古韵 | 梅兰菊竹 | 烟雨江南 | 行者天下 | 漫步闲庭 | 微风色影
您的位置:行者居浪漫诗词浪漫诗集 → 文章正文
戴望舒诗集
  时间:2008-03-09  浏览:166  字号选择:

    戴望舒简介:(1905.3.5-1950.2.28)笔名有戴梦鸥、江恩、艾昂甫等。生于浙江抗州。是中国现代著名的诗人。
      1923年,考入上海大学文学系。1925年,转入震旦大学法文班。1926年同施蛰存、杜衡创办《璎珞》旬刊,在创刊号上发表处女诗作《凝泪出门》和译魏尔伦的诗。1928年与施蛰存、杜衡、冯雪蜂一起创办《文学工场》。1929年4月,第一本诗集《我的记忆》出版,其中《雨巷》成为传诵一时的名作,他因此被称为“雨巷诗人”。
      1932年参加施蛰存主编的《现代》杂志的编辑工作。 11月初赴法留学,入里昂中法大学。1935年春回国。1936年10月,与卞之琳、孙大雨、梁宗岱、冯至等创办《新诗》月刊。
    抗战爆发后,在香港主编《大公报》文艺副刊,发起出版《耕耘》杂志。1938年春在香港主编《星岛日报.星岛》副刊。1939年和艾青主编《顶点》。1941年底被捕入狱。在狱中写下了《狱中题壁》、《我用残损的手掌》、《心愿》、《等待》等诗篇。
      1949年6月,在北平出席了中华文学艺术工作代表大会。建国后,在新闻总署从事编译工作。不久在北京病逝。

    著作书目:

    《我的记忆》(诗集)1929,水沫
    《望舒草》(诗集)1933,现代
    《望舒诗稿》1937(自费出版)
    《灾难的岁月》(诗集)1948,星群
    《戴望舒诗选》1957,人文
    《小说戏曲论集》1958,作家
    《戴望舒诗集》1981,四川人民

    翻译书目:

     

    《少女之誓》(小说)法国沙多勃易盎著,1928,开明
    《鹅妈妈的故事》(童话)法国沙.贝洛尔著,1928,开明
    《意大利的恋爱故事》与赵景深、黎锦明合译, l928,亚细亚
    《天女玉丽》法国保尔.穆杭著,1929、尚志
    《爱经》古罗马古沃维提乌思著,1929,水沫
    《屋卡珊和尼各莱特》(法国古弹调)1929,光华
    《唯物史观的文学论》法国伊可维支著,1930,水沫
    《一周间》 苏联里别进斯基著,与苏汉合译,1930,水沫
    《麦克倍斯》(话剧)英国莎士比亚著,1930,金马
    《青色鸟》法国陀尔诺夫人著,1933,开明
    《法兰西现代短篇集》(选译)1934,天马
    《高龙芭》(中篇小说)法国梅里美著,1925、中华书局
    《意大利短篇小说集选译》1935,商务
    《比利时短篇小说集选译》1935,商务
    《西班牙短篇小说集选译》1936,商务
    《比较文学论》法国提格亨著,1937,商务
    《密友》意大利皮蓝德娄等著,与人合译,1941,三通
    《恶之花掇英》(诗集)法国波德莱尔著,1947,怀正
    《洛尔伽诗钞》西班牙洛尔伽著,1956,作家
    《戴望舒译诗集》1983,湖南人民

    戴望舒诗选:

    雨 巷

    撑着油纸伞,独自
    彷徨在悠长,悠长,
    又寂寥的雨巷,
    我希望逢着
    一个丁香一样地
    结着愁怨的姑娘。

    她是有
    丁香一样的颜色, 
    丁香一样的芬芳,
    丁香一样的忧愁,
    在雨中哀怨,
    哀怨又彷徨;

    她彷徨在这寂寥的雨巷,
    撑着油纸伞
    像我一样,
    像我一样地
    默默彳亍着,
    寒漠,凄清,又惆怅。

    她静默地走近
    走近,又没出
    太息一般的眼光,
    她飘过
    像梦一般地
    像氓一般地凄婉迷茫。

    像梦中飘过
    一支丁香地,
    我身旁飘过这女郎;
    她静默地远了,远了
    到了颓圯的篱墙,
    走尽这鱼巷。

    在鱼的哀曲里,
    消了她的颜色,
    散了她的芬芳,
    消散了,甚至她的
    太息般的眼光,
    她丁香般的惆怅。

    撑着油纸伞,独自
    彷徨在悠长,悠长,
    又寂寥的雨巷,
    我希望逢着
    一个丁香一样地
    结着愁怨的姑娘。


    夕阳下

    晚云在暮天上散锦,
    溪水在残日里流金;
    我手长的影子飘在地上,
    像山间古树底寂寞的精灵。

    远山啼哭得紫了,
    哀悼着白日底长终;
    落叶却飞舞欢迎<br>
    幽夜底衣角,那一片清风。

    荒冢里流出幽谷的芬芳,
    在老树枝头把蝙蝠迷上, 
    它们缠绵琐细的私语
    在晚烟中低低地回荡。

    幽夜偷偷地从天末来,
    我独自还恋恋地徘徊;
    在这寂寞的心间,我是
    消隐了忧愁,消隐了欢快。


    寒风中闻雀声

    枯枝在寒风里悲叹,
    死叶在大道上萎残;
    雀儿在高歌韭露歌,
    一半儿是自伤自感。

    大道上寂寞凄清,
    高楼上悄悄无声,
    只那孤芩的雀儿
    伴着孤芩的少年人。

    寒风吹老了树叶,
    又来吹老少年底华鬓,
    更在他底愁怀里
    将一丝的温馨吹尽。

    唱啊,我同情的雀儿,
    唱破我芬芳的梦境;
    吹吧,你无情的风儿,
    吹断了我飘摇的微命。


    秋天的梦

    辽远的牧女的羊铃
    摇落了轻的树叶。

    秋天的梦是轻的,
    那是窈窕的牧女之恋。

    于是我的梦静静的来了
    但却载着沉重的昔日。

    唔,现在,我是有一些寒冷,
    一些寒冷,种一些忧郁。


    霜 花

    九月的霜花,
    十月的霜花,
    雾的娇女,
    开到我鬓边来。

    装点着秋叶,
    你装点了单调的死,
    雾的娇女,
    来替我簪你素艳的花。

    你还有珍珠的眼泪吗?
    太阳已不复重燃死灰了。
    我静观我鬓丝的零落,
    于是我迎来你所装点的秋。


    二 月

    春天已在野菊的头上逡巡着了,
    春天已在斑鸠的羽上逡巡着了,
    春天已在青溪的藻上逡巡着了,
    绿荫的林遂成为恋的众香国。

    于是原野将听倦的谎话的交换,
    而不载重的无邪的小草
    将醉着温软的皓体的甜香;

    于是,在暮色冥冥里
    我将听了最后一个游女的惋叹,
    拈着一支蒲公英缓缓地归去。


    乐 园 鸟

    飞着,飞着,春,夏,秋,冬
    星,夜,没有休止,
    华羽的乐园鸟,
    这是幸福的云游呢,
    还是永恒的苦役?

    渴的时候也饮露,
    饥的时候也饮露,
    华羽的乐园鸟,
    这是神仙的佳肴呢,
    还是为了对于天的乡思?

    是从乐园里来的呢,
    还是到乐园里去的?
    华羽的乐园鸟,
    在茫茫的青空中,
    也觉得你的路途寂寞吗?

    假使你是从乐园来的,
    可以对我们说吗,
    华羽的乐园鸟,
    自从亚当,夏娃被逐后,
    那天上的花园已荒芜到怎样了?


    见勿忘我花

    为你开的,
    为我开的勿忘我花,
    为了你的怀念,
    为了我的怀念,
    它在陌生的太阳下,
    陌生的树林间,
    谦卑地,悒郁地开着。

    在僻静的一隅,
    它为你向我说话,
    它为我向你说话;
    它重数我们用凝望
    远方的潮润的眼睛
    在沉默中所说的话,
    而它的语言又是
    像我们的眼一样沉默。

    开着吧,永远开着吧,
    圭虑我们小小的青色的花。


    深闭的园子

    五月的园子
    已花繁叶满了,
    浓荫里却静无鸟喧。

    小径已铺满苔藓,
    而篱门的锁也锈了——
    主人却在迢遥的太阳下。

    在迢遥的太阳下,
    也有璀桀的园林吗?

    陌生人在篱边探首,
    空想着天外的主人。


    印 象

    是飘落深谷去的
    幽微的铃声吧,
    是航到烟水去的
    小小的渔船吧,
    如果是青色的真珠;
    它已堕到古井的暗水里。

    林梢闪着的颓唐的残阳,
    它轻轻地敛去了
    跟着脸上浅浅的微笑。

    从一寂寞的地方起来的,
    迢遥的,寂寞的呜咽,
    又徐徐回到寂寞的地方,寂寞地。


    秋 天

    再过几日秋天是要来了,
    默坐着,抽着陶器的烟斗,
    我已隐约地听见它的歌吹
    从江水的船帆上。

    它是在奏着管弦乐:
    这个使我想起做过的好梦:
    从前我认它是好友是错了,
    因为它带了忧愁来给我。

    林间的猎角声是好听的,
    在死叶上漫步也是乐事,
    但是,独身汉的心地我是很清楚的,
    今天,我是没有闲雅的兴致。

    我对它没有爱也没有恐惧,
    我知道它所带来的东西的重量,
    我是微笑着,安坐在我的窗前,
    当浮云带着恐吓的口气来说:
    秋天要来了,望舒先生!


    致 荧 火

    荧火,荧火,
    你来照我。

    照我,照这沾露的草,
    照这泥土,照到你老。

    我躺在这里,让一颗芽
    穿过我的躯体,我的心,
    长成树,开花;

    让一片青色的藓苔,
    那么轻,那么轻
    把我全身遮盖,

    像一双小手纤纤,
    当往日我在昼眠,
    把一条薄被
    在我身上轻披。

    我躺在这里,
    咀嚼着太阳的香味;
    在什么别的天地,
    云雀在青空中高飞。

    荧火,荧火,
    给一缕细细的光线——
    够担得起记忆,
    够把沉衰来吞咽!


    白 蝴 蝶

    给什么智慧给我,
    小小的白蝴蝶,
    翻开了空白之页,
    合上了空白之页?

    翻开的书页:
    寂寞;
    合上的书页:
    寂寞。


    闻曼陀铃

    从水上飘起的,我的曼陀铃,
    你咽怨的亡魂,孤冷又缠绵,
    你在哭你底旧时情?

    你徘徊到我底窗边,
    寻不到昔日的芬芳,
    你惆怅地哭泣到花间。

    你凄婉地重又进我纱窗,
    还想寻些坠鬟的珠屑——
    啊,你又失望地咽泪去他方。

    你依依地又来到我耳边低泣;
    啼着那颓唐哀怨之音;
    然后,懒懒地,到梦水间消歇。


    残花的泪

    寂寞的古园中,
    明月照幽素,
    一枝凄艳的残花
    对着蝴蝶泣诉:

    我的娇丽已残,
    我的芳时已过,
    今宵我流着香泪,
    明朝会萎谢尘土。

    我的旖艳与温馨,
    我的生命与青春
    都已为你所有,
    都已为你消受尽!

    你旧日的蜜意柔情
    如今已抛向何处?
    看见我憔悴的颜色,
    你啊,你默默无语!

    你会把我孤凉地抛下,
    独自蹁迁地飞去,
    又飞到别枝春花上,
    依依地将她恋住。

    明朝晓日来时
    小鸟将为我唱箴露歌;
    你啊,你不会眷顾旧情
    到此地来凭吊我!


    在天晴了的时候

    在天晴了的时候,
    该到小径中去走走:
    给雨润过的泥路,
    一定是凉爽又温柔;
    炫耀着新绿的小草,
    已一下子洗净了尘垢;
    不再胆怯的小白菊,
    慢慢地抬起它们的头,
    试试寒,试试暖,
    然后一瓣瓣地绽透;
    抖去水珠的凤蝶儿
    在木叶间自在闲游,
    把它的饰彩的智慧书页
    曝着阳光一开一放。

    到小径中去走走吧,
    到天晴了的时候:
    赤着脚,携着手,
    踏着新泥,涉过溪流。

    新阳推开了阴霾了,
    溪水在温风中晕皱,
    看山间移动的暗绿——
    云的脚迹——它也在闲游


    秋 夜 思

    谁家动刀尺?
    心也需要秋衣。

    听鲛人的召唤,
    听木叶的呼息!
    风从每一条脉络进来,
    窃听心的枯裂之音。

    诗人云:心即是琴。
    谁听过那古旧的阳春白雪?
    为真知的死者的慰籍,
    有人已将它悬在树梢,
    为天籁之凭托——
    但曾一度谛听的飘逝之音。

    而断裂的吴丝蜀桐
    仅使人从弦柱间思忆华年。


    小 曲
    啼倦的鸟藏嘴在彩翎间,
    音的小灵魂向何处蹁迁?
    老去的花一瓣瓣委尘土,
    香的小灵魂在何处流连

    它们不能在地狱里,不能,
    这那么好,那么好的灵魂!
    那么是在天堂,在乐园里?
    摇摇头,圣彼得可也否认。

    没有人知道在哪里,没有,
    诗人却微笑而三缄其口:
    有什么东西在调和氤氲,
    在他的心的永恒的宇宙。


    夜 蛾

    绕着蜡烛的圆光,
    夜蛾作可怜的循环舞,
    这些众香国的墒仙不想起
    已死的虫,未死的叶。

    说这是小睡中的亲人,
    飞越关山,飞越云树,
    来慰籍我们的不幸,
    或者是怀念我们的死者,
    被记忆所遏,离开了寂寂的夜合来。

    我却明白它们就是我自己,
    因为它们用彩色的大绒翅
    遮覆住我的影子,
    让它留在幽暗里。
    这只是为了一念,不是梦,
    就像那一天我化成风


    回了心儿吧

    回了心儿吧,Ma chere ennemie,(亲爱的冤家)
    我从今不更来无端地烦恼你。

    你看我啊,你看我伤碎的心,
    我惨白的脸,我哭红的眼睛!

    回来啊,来一抚我伤痕,
    用盈盈的微笑或轻轻的一吻。

    Aime un peu!(给我一点爱)我把无主的灵魂付你:
    这是我无上的渴望和最大的冀希。

    回了心儿吧,我这样向你泣诉,
    Un peu d'amour,pour moi,c,cest
    deja trop!
    (给我一点爱,对我来说已是太多了)


    我的恋人

    我将对你说我的恋人,
    我的恋人是一个羞涩的人,
    她是羞涩的,有着桃色的脸,
    桃色的嘴唇,和一颗天青的心。

    她有黑色的大眼睛,
    那不敢凝看我的黑色的大眼睛——
    不是不敢,那是因为她是羞涩的;
    而当我依在她胸头的时候,
    你可以说她的眼睛是变换了颜色,
    天青的颜色,她的心的颜色。

    她有纤纤的手,
    它会在我烦忧的时候安抚我
    她有清朗而爱娇的声音,
    那是只向我说着温柔的,
    温柔到消融了我的心的话的。

    她是一个静娴的少女,
    她知道如何爱一个爱她的人。
    但是我永远不能对你说她名字,
    因为她是一个羞涩的恋人。


    林下的小语

    走进幽暗的树林里,
    人们在心头感到了寒冷,
    亲爱的,在心头你也感到寒冷吗,
    当你拥在我怀里
    而且把你的唇粘着我底的时候?

    不要微笑,亲爱的,
    啼泣一些是温柔的,
    啼泣吧,亲爱的,啼泣在我底膝上,
    在我底胸头,在我底颈边。
    啼泣不是一个短促的欢乐。

    “追随我到世界的尽头,”
    你固执地这样说着吗?
    你说得多傻!你去追随天风吧!
    我呢,我是比来风更轻,更轻,
    是你永远追随不到的。

    哦,不要请求我的心了!
    它是我的,是只属于我的。
    什么是我们的恋爱的纪念吗?
    拿去吧,亲爱的,拿去吧,
    这沉哀,这绛色的沉哀。


    不要这样盈盈地相看

    不要这样盈盈地相看,
    把你伤感的头儿垂倒,
    静,听啊,远远地,在林里,
    在死叶上的希望又醒了。

    是一个昔日的希望,
    它沉睡在林里已多年;
    是一个缠绵的烦琐的希望,
    它早在遗忘里沉湮。

    不要这样盈盈地相看,
    把你伤感的头儿垂倒,
    这一个昔日的希望,
    它已被你惊醒了。

    这是缠绵烦琐的希望,
    如今已被你惊起了,
    它又要依依地前来
    将你与我烦扰。

    不要这样盈盈地相看,
    把你伤感的头儿垂倒,
    静,听啊,远远地,丛林里,
    惊醒的昔日的希望来了。


    路上的小语

    ——给我吧,姑娘,那朵簪在你发上的
    小小的青色的花,
    它是会使我想起你底温柔来的。

    ——它是到处都可以找到的,
    那边,你看,在树林下,在泉边,
    而它又只会给你悲哀的记忆的。

    ——给我吧,姑娘,你底像花一样地燃着的,
    像红宝石一样地晶耀着的嘴唇,
    它会给我蜜底味,酒底味。

    ——不,它只有青色的橄榄底味,
    和未熟的苹果底味,
    而且是不给说谎的孩子的。

    ——给我吧,姑娘,那在你衫子下的
    你的火一样的,十八岁的心,
    那里是盛着天青色的爱情的。

    ——它是我的,是不给任何人的,
    除非别人愿意把他自己真诚的
    来做一个交换,永恒地。


    有 赠

    谁曾为我束起许多花枝,
    灿烂过又憔悴了的花枝?
    谁曾为我穿起许多泪珠,
    又倾落到梦里去的泪珠?

    我认识你充满了怨恨的眼睛,
    我知道你愿意缄在幽暗中的话语,
    你引我到了一个梦中,
    我却又在另一个梦中忘了你。

    我的梦和我的遗忘中的人,
    哦,受过我暗自祝福的人,
    终日有意地灌溉着蔷薇,
    我却无心地让寂寞的兰花愁谢。


    三 顶 礼

    引起寂寂的旅愁的,
    翻着软浪的暗暗的海,
    我的恋人的发,
    受我怀念的顶礼。

    恋之色的夜合花,
    佻达的夜合花,
    我的恋人的眼,
    受我沉醉的顶礼。

    给我苦痛的蛰的,
    苦痛的但是欢乐的蛰的,
    你小小的红翅的蜜蜂,
    我的恋人的唇,
    受我怨恨的顶礼。


    到我这里来

    到我这里来,假如你还存在着,
    全裸着,披散了你的发丝:
    我将对你说那只有我们两人懂得话。
    我将对你说为什么蔷薇有金色的花瓣,
    为什么你有温柔而馥郁的梦,
    为什么锦葵会从我们的窗间探首进来。
    人们不知道的一切我们都会深深了解,
    除了我的手的颤动和你的心的奔跳;
    不要怕我发着异样的光的眼睛,
    向我来:你将在我的臂间找到舒适的卧榻。
    可是,啊,你是不存在着了,
    虽则你的记忆还使我温柔地颤动,
    而我是徒然地等待着你,每一个傍晚,
    在菩提树下,沉思地,抽着烟。


    夜 是

    夜是清爽而温暖,
    飘过的风带着青春和爱底香味,
    我的头是靠在你裸着的膝上,
    你想笑,而我却哭了。

    温柔的是缢死在你底发上,
    它是那么长,那么细,那么香;
    但是我是怕着,那飘过的风
    要把我们底青春带去。

    我们只是被年海底波涛
    挟着飘去的可怜的沉舟,
    不要讲古旧的绮腻风光了,
    纵然你有柔情,我有眼泪。
    我是怕着:那飘过的风
    已把我们底青春和别人底一同带去了;
    爱呵,你起来找一下吧,
    它可曾把我们底爱情带去。


    残夜之歌

    男子

    你看,湿了雨珠的残叶
    静静地停在枝头,
    (湿了珠泪的微心,
    轻轻地贴在你心头。)

    它踌躇着怕那微风
    吹它到缥缈的长空。

    女子

    你看,那小鸟曾经恋过枝叶,
    如今却要飘忽无迹。
    (我底心儿和残叶一样,
    你啊,忍心人,你要去他方。)

    它可怜地等待着微风,
    要依风去追逐爱者底行踪。

    男子

    那么,你是叶儿,我是那微风,
    我曾爱你在枝上,也爱你在街中。

    女子

    来啊,你把你微风吹起,
    我将我残叶底生命还你。


    烦 忧

    说是寂寞的秋的清愁,
    说是辽远的海的相思。
    假如有人问我的烦忧,
    我不敢说出你的名字。


    我不敢说出你的名字,
    假如有人问我的烦忧:
    说是辽远的海的相思,
    说是寂寞的秋的清愁。


[我要投稿]  [打印本页]  [关闭窗口]  [返回顶部]


上一篇:余光中诗选下一篇:苏曼殊诗集


相关评论:发表言论请遵守社会公德和国家法律法规;相关评论仅代表网友个人观点,与本站立场无关 点此举报>>