悄悄地你来了…       我达达的马蹄声是美丽的错误,我不是归人,是个过客…


繁体显示

首页 | 独品香茗 | 浪漫诗词 | 悠悠古韵 | 梅兰菊竹 | 烟雨江南 | 行者天下 | 漫步闲庭 | 微风色影
您的位置:行者居浪漫诗词浪漫诗集 → 文章正文
沙比诗选
  时间:2008-03-10  浏览:46  字号选择:

    沙比简介:艾卜勒·卡西木·沙比(Abūl Qāsim ash-1909-1934) ,突尼斯杰出的浪漫主义诗人,生于托泽尔市郊。他的父亲曾任伊斯兰教法院法官。沙比从小受阿拉伯传统教育,1921年入突尼斯市宰敦伊斯兰学院,1927年入突尼斯政法学院, 1930年毕业。曾参加民族解放运动。沙比受“旅美派” 文学特别是纪伯伦的浪漫主义的影响,他的作品大多为牧歌式的抒情诗,洋溢着热爱自由、追求解放的感情。他在长诗《生的意志》中写道:“人民一旦要求生存,命运就必须满足他的要求。黑夜必将逝去,镣铐一定粉碎。 ”这些名句曾经在阿拉伯各国传诵一时。他的诗多用简明的韵律,通俗、流畅。阿拉伯文学界赞誉他是“突尼斯民族之光”。沙比其他诗作还有《在爱神殿堂的祈祷》 (1931)、《再生的早晨》(1933)、《巨人之歌》即《普罗米修斯在歌唱》(1933)、《致全世界的暴君》(1934) 等。

    沙比诗选:

    1、啊,爱情     2、牧歌

    啊,爱情

    啊,爱情,
    你就是我的灾难、我的苦闷、
    我的惊惶、我的劳累、
    我的伤痛、我的憔悴、
    我的苦刑、我的眼泪、
    我的热情、我的不幸,
    ……这一切的深刻的原因!

    啊,爱情,你是我的生命、我的生活、
    我的品格、我的光荣的秘诀。
    在这黑暗的时代,你是我的火炬、
    我的支援、我的希望、我的伴侣。

    啊,爱情,你是我心上的琼浆、我灵魂上的毒药;
    你是我的贫困、也是我的财富;
    在我宁静的心上花园里,
    烈火烧起,烧遍了园地;
    你是这烈火的化身?
    还是上天降下的光明?

    冬林译


    牧歌

    清晨来临,向酣睡的生命歌唱
    山岭在轻轻摇曳的枝条下沉人梦乡
    和风舞弄着憔悴干枯的花瓣
    暗淡的峡谷里,徐徐飘动着霞光

    清晨美妙地来临,地平线一片辉煌
    花儿、鸟儿和水波伸伸懒腰
    活生生的世界醒来,为生命而欢唱
    醒醒吧,我的羊,过来吧,我的羊!

    跟我走吧,我的羊,在鸟群间穿行
    让峡谷充满咩咩叫声,还有活泼和欢欣
    听小溪的细语,闻鲜花的清香
    看那峡谷,正笼罩着光闪熠熠的雾云

    来吧,采撷大地和新牧场上的青草
    听啊,我的短笛正吹送甜蜜的乐曲
    旋律从我心间涌出,恰如玫瑰的呼吸
    然后飞上天空,像一只幸福歌唱的夜莺

    如果我们来到森林,万木把我们荫蔽
    尽情地摘吧:青草、鲜花和果实
    是太阳用光明给它们哺乳,是月亮把它们抚育
    它们在破晓时分,吮吸朝露滴滴

    在山谷,在坡上,尽情欢乐吧
    如果疲倦了,就在繁茂的绿阴下小休
    在阴影的沉默里,咀嚼青草,咀嚼思绪
    听风儿歌唱,在山间的葡萄枝头

    林中有鲜花和甜嫩的绿草
    蜜蜂在它们四周,哼着欢歌
    纯洁的香气不曾遭到豺狼呼吸的玷污
    不,狐狸不曾结伴在它们上面踩过!

    清新的馨香,神奇,安宁
    微风步态娉婷,娇声娇气
    青枝翠叶,光和美在其间起舞
    常青的绿色,黑夜无法将它拭去

    我的羊呀,别在蓊郁的森林久留
    森林时代是孩童,淘气、甜蜜、美丽
    人的时代是老汉,愁眉苦脸,迟钝沉闷
    心灰意懒,在这片平原上缓行

    在林中有你的草场,你美好的天地
    歌声,琴韵都向黄昏时光而去
    柔嫩,细弱的小草的阴影已拖长
    快,快回到那安谧平和的地域

    郭黎译


[我要投稿]  [打印本页]  [关闭窗口]  [返回顶部]


上一篇:华兹华斯诗选下一篇:叶芝诗选


相关评论:发表言论请遵守社会公德和国家法律法规;相关评论仅代表网友个人观点,与本站立场无关 点此举报>>